Английские литературоведы или упражнение на «чо»!
- Опубликовано 27 апреля 2018
- Политэк
- Автор: Евгений Анташкевич, вице-президент Фонда «Правопорядок-Щит»
Наша русская и советская литература справедливо любима.
Без неё не обходятся ни за чашкой чая, ни в интеллигентских беседах за стаканом виски или рюмкой водки, ни в итальянском пабе, ни в Совете безопасности ООН, ни на московской кухне. Особенно любим так, что зашкаливает индекс цитирования (коэффициент использования), Федор Михайлович Достоевский: преступление, оскорблённые, записки, мёртвый, наказание (извините, наоборот сначала «наказание», потом «мёртвый»), дом, униженные, лавка…
Хотя, нет «лавка» это уже другой автор.
И его тоже любят и у нас и у них: и поляки, и французы, и англичане и все, кто прикоснулся к Маргарите, чувствуя себя Мастером.
Автору удалось на все века прославить лавку, садовую скамейку на Патриарших прудах, лет через 10 можно будет справлять 100-летний юбилей, а знатоки Булгакова и Москвы до сих пор «водят» гостей столицы и указуют, мол, вот тут был турникет, там продавали тёплую абрикосовую воду, а здесь стояла лавка, т.е. скамейка, рядом с которой появился незнакомец, а сидевшие на этой лавке (скамейке) Берлиоз и Бездомный сразу распознали в нём иностранца: "Англичанин, - подумал Бездомный, - ишь, и не жарко ему в перчатках".
Наших Авторов читают, ставят кино и назидают политикам, мол, вот как надо-то!
Например, сидят двое, смотрят на зелёную траву, к ним, как-то сбоку подходит незнакомец, внешне похожий на человека, имеет наружность, проходит мимо. Дальше всё зависит от фантазии автора, автор задумывается, откусывает яблоко, а как можно писать про заговор и не откусывать яблоко, вдохновение-то откуда, особенно если автор британский литературовед? Может держит в зубах курительную трубку, надо же что-то держать в зубах, пускает облако дыма, и начинает вспоминать, а как было у Автора?
А у Автора незнакомец говорит своё имя!
«Гордон Смирнович Карпичков!», или «Го́рдон», если на английский манер.
Вот, как эта встреча была описана в феврале 2012 года английским журналистом (есть надежда, что журналистом, но больше похож на литературоведа) Лю́ком Ха́рдингом: «Встреча назначена под Мраморной аркой Лондона. Я опаздываю. Но его легко заметить: длинная, худая, бледная фигура человека с усталым взглядом…».
Читателю может показаться, что тут заключено противоречие: «незнакомец» и «его легко заметить». Но нет противоречия, если иметь в виду, что незнакомец предатель из КГБ. Тут тонкий английский ум завязывается в тугой неразвязываемый узел. Поэтому дальше журналист-автор-литературовед идёт простым путём и вот так описывает встречу: «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вошёл… Гордо́н Смирно́вич Карпичко́в!» представился «незнакомец».
А мне вас представили как Бо́риса!.. удивился Люк.
Для вас можно и Бо́рис!.. ответил предатель, не разжимая губ, и улыбнулся своей профессиональной улыбкой.
В Мi56 мне говорили, что агенты КГБ даже водку пьют не разжимая губ -профессионалы, они и в туалет ходят ничего не разжимая. Я сначала не поверил, но потом понял, что уж кто-кто, а наши-то знают, что говорят».
Статья Люка Хардинга с некоторыми расшифровками относительно того, что он мог подумать и представить себе после разговора с литературоведами, а без этого на встречу с предателями из КГБ не попадёшь, была написана для «The Guardian», Великобритания, 24 февраля 2012 года.
Такая заблаговременная заготовка?
Поэтому у нас, когда мы слушаем страшные истории про Скрипалей, закрадывается сомнение в профессионализме британцев.
Очень поверхностное сомнение и необоснованное!
Это вам не белка в Гайд-парке, у которой память - зарыла и забыла. Тут всё, как у хорошего хозяина - не промокай воду на столешнице, пригодится напиться!
И если 4 марта 2018 года не под Мраморной аркой в Лондоне, а к двум сидящим на скамейке в Солсбери подошел незнакомец и, не разжимая губ, опрыскал их боевым отравляющим, но не очень вредным, веществом, а потом улетел в Russia, оставляя не тающий в воздухе диверсионный след «Гордо-о-о-н!», то мы не можем не оценить по достоинству профессионализм английских литературоведов и их любовь к нашим Авторам.
Для Мi56 наши Авторы написали навеки, хватит на поколения английских любителей и профессионалов детективного жанра про заговоры…
И о фонетике.
Английское ухо уже привыкло к «балала́йка», «каза́к», «матрёшка», «медве́дь», «распути́н», надо что-то новенькое, вот и пригодилось упражнение на «ЧО»: «новиЧОк», «КарпиЧОк», это так русские чо́кают, когда пьют водку из развесистой клюквы: «ЧОк-ЧОк!»
ЧОкнутые!
Зато свежо и явно по-русски!
Верю!
Евгений Анташкевич, независимый политический аналитик, писатель – для Агентства СЗК