Английские литературоведы или упражнение на «чо»!

Наша русская и советская литература справедливо любима.

Без неё не обходятся ни за чашкой чая, ни в интеллигентских беседах за стаканом виски или рюмкой водки, ни в итальянском пабе, ни в Совете безопасности ООН, ни на московской кухне. Особенно любим так, что зашкаливает индекс цитирования (коэффициент использования), Федор Михайлович Достоевский: преступление, оскорблённые, записки, мёртвый, наказание (извините, наоборот сначала «наказание», потом «мёртвый»), дом, униженные, лавка…

Хотя, нет «лавка» это уже другой автор.

И его тоже любят и у нас и у них: и поляки, и французы, и англичане и все, кто прикоснулся к Маргарите, чувствуя себя Мастером.

Автору удалось на все века прославить лавку, садовую скамейку на Патриарших прудах, лет через 10 можно будет справлять 100-летний юбилей, а знатоки Булгакова и Москвы до сих пор «водят» гостей столицы и указуют, мол, вот тут был турникет, там продавали тёплую абрикосовую воду, а здесь стояла лавка, т.е. скамейка, рядом с которой появился незнакомец, а сидевшие на этой лавке (скамейке) Берлиоз и Бездомный сразу распознали в нём иностранца: "Англичанин, - подумал Бездомный, - ишь, и не жарко ему в перчатках".

Наших Авторов читают, ставят кино и назидают политикам, мол, вот как надо-то!

Например, сидят двое, смотрят на зелёную траву, к ним, как-то сбоку подходит незнакомец, внешне похожий на человека, имеет наружность, проходит мимо. Дальше всё зависит от фантазии автора, автор задумывается, откусывает яблоко, а как можно писать про заговор и не откусывать яблоко, вдохновение-то откуда, особенно если автор британский литературовед? Может держит в зубах курительную трубку, надо же что-то держать в зубах, пускает облако дыма, и начинает вспоминать, а как было у Автора?

А у Автора незнакомец говорит своё имя!

«Гордон Смирнович Карпичков!», или «Го́рдон», если на английский манер.  

Вот, как эта встреча была описана в феврале 2012 года английским журналистом (есть надежда, что журналистом, но больше похож на литературоведа) Лю́ком Ха́рдингом: «Встреча назначена под Мраморной аркой Лондона. Я опаздываю. Но его легко заметить: длинная, худая, бледная фигура человека с усталым взглядом…».

Читателю может показаться, что тут заключено противоречие: «незнакомец» и «его легко заметить». Но нет противоречия, если иметь в виду, что незнакомец предатель из КГБ. Тут тонкий английский ум завязывается в тугой неразвязываемый узел. Поэтому дальше журналист-автор-литературовед идёт простым путём и вот так описывает встречу: «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вошёл… Гордо́н Смирно́вич Карпичко́в!» представился «незнакомец».

А мне вас представили как Бо́риса!.. удивился Люк.

Для вас можно и Бо́рис!.. ответил предатель, не разжимая губ, и улыбнулся своей профессиональной улыбкой.

В Мi56 мне говорили, что агенты КГБ даже водку пьют не разжимая губ -профессионалы, они и в туалет ходят ничего не разжимая. Я сначала не поверил, но потом понял, что уж кто-кто, а наши-то знают, что говорят».

Статья Люка Хардинга с некоторыми расшифровками относительно того, что он мог подумать и представить себе после разговора с литературоведами, а без этого на встречу с предателями из КГБ не попадёшь, была написана для «The Guardian», Великобритания, 24 февраля 2012 года.

Такая заблаговременная заготовка?

Поэтому у нас, когда мы слушаем страшные истории про Скрипалей, закрадывается сомнение в профессионализме британцев.

Очень поверхностное сомнение и необоснованное!

Это вам не белка в Гайд-парке, у которой память - зарыла и забыла. Тут всё, как у хорошего хозяина - не промокай воду на столешнице, пригодится напиться!

И если 4 марта 2018 года не под Мраморной аркой в Лондоне, а к двум сидящим на скамейке в Солсбери подошел незнакомец и, не разжимая губ, опрыскал их боевым отравляющим, но не очень вредным, веществом, а потом улетел в Russia, оставляя не тающий в воздухе диверсионный след «Гордо-о-о-н!», то мы не можем не оценить по достоинству профессионализм английских литературоведов и их любовь к нашим Авторам.

Для Мi56 наши Авторы написали навеки, хватит на поколения английских любителей и профессионалов детективного жанра про заговоры…

И о фонетике.

Английское ухо уже привыкло к «балала́йка», «каза́к», «матрёшка», «медве́дь», «распути́н», надо что-то новенькое, вот и пригодилось упражнение на «ЧО»: «новиЧОк», «КарпиЧОк», это так русские чо́кают, когда пьют водку из развесистой клюквы: «ЧОк-ЧОк!»

ЧОкнутые!

Зато свежо и явно по-русски!

Верю!

Евгений Анташкевич, независимый политический аналитик, писатель – для Агентства СЗК

Автор
Евгений Анташкевич, вице-президент Фонда «Правопорядок-Щит»
вице-президент Фонда «Правопорядок-Щит», писатель, историк и востоковед

Евгений Анташкевич, вице-президент Фонда «Правопорядок-Щит»

Автор романов «Хроника одного полка. 1915 год», «Харбин»
Похожие статьи